Tot allò que li hem fet perdre i que cal restituir-li.
Clica a sota, a "Més informació", per llegir la resta del post.
(extret d'"InfoMigjorn Cap de Setmana" - Butlletí número 222 (dv 12/12/2014).
Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig)
Els mots escapçats.
Pere Ortís
Aquí presentem uns quants mots escapçats a la castellana, molt usuals en la conversa i en l’escriptura, i que cal dir i escriure en llur forma catalana aguantada i elegant, ─perduda.
“Aborto”, *abort”. Avortament. El trauma del controvertit avortament.
“Surtido”, *assortit”, (substantiu) Assortiment. La nova botiga té un bon assortiment de productes naturals. Assortit és adjectiu: Un supermercat ben assortit.
“Cansancio”, *cansanci”. Cansament. No em servo dret de cansament.
“Carga”, *carga”. Càrrega. Carregament. Cal posar més càrrega al camió. Carregar, descarregar. Carga, en català, és una mesura.
“Comando”. Comandament. El comandament a distància. Escamot. Els escamots de la mort. L’escamot terrorista.
“Contento”, *content” (substantiu). Acontentament. El discurs produí un acontentament general.
“Desenfreno”,*desenfrè”. Desenfrenament. ¿A què ve aquest desenfrenament en aquest paio?
“Destino”, *destí”, paraula ben catalana que vol dir la darrera finalitat d’un ésser. Però quan és aplicat a un terme material, temporal, de viatge, etc., és: Destinació. Passatgers amb destinació a Budapest.
“Desvio”. Desviament. Drecera. Trencant. Treballen a la carretera i hi han marcat un desviament. Aviat trobaràs el trencant de La Seu.
“Embarque”, *embarc”. Embarcament. Ja han cridat els passatgers per a l’embarcament.
“Embrague”, *embrague”. Embragatge. Embragament. Tinc l’embragatge espatllat. L’embragament que fas és perfecte.
“Empaste” ,*empast”. Empastament. El dentista m’ha fet un empastament.
“Enclave”, *enclave, enclau”. Enclavament. El sector és un enclavament preciós.
“Enfoque”, *enfoc”. Enfocament. En fas un mal enfocament, d’aquesta qüestió.
“Entierro”, *enterro”. Enterrament. Hem d’assistir a l’enterrament del Pau.
“Envio”, “envio”. Enviament. Tramesa. El correu cobra molt per aquesta mena d’enviaments.
Informe. Aquest és més aviat un terme jurídic, en català. Informació. També és molt apropiat report, en el seu cas. El periodista ha fet una informació del cas molt acceptable. Aquest fou el report de l’espia.
“Implante”. Implant existeix en català, però és allò que s'ha implantat en un cos. Implantació és l'acte d'implantar-ho. Necessito una implantació de dent nova.
“Mando”, *mando”. Comandament. Comandament a distància.
“Mentís”, *mentís”. Desmentiment. Aquesta actitud del noi és un desmentiment de la seva fama de vulgar.
“Morbo”, *morbo”. Morbositat. La morbositat de la seva aproximació era palesa.
Ocurrència. Existeix, en català, però no amb la significació de: Acudit. Ves quins acudits que tens, tu, també! Us diré un acudit. Quins acudits, aquest paio!
“Pago”. Pagament. Comprar a pagaments. També: Paga. Comprar a pagues.
“Recién” *recent” (adverbi) . Recentment. Un organisme recentment format. Recent en català és adjectiu. Vegeu: Acabats de casar. Acabat de pintar.
“Reembolso”, *reembols”. Reembossament. Reemborsament. Comprar un llibre per reembossament.
“Robo”, *robo”. Robatori. Furt. El robatori freqüent altera la pau dels ciutadans.
“Sótano”,*“sótano”, *sótan”. Soterrani. El soterrani fa un bon celler.
“Suministro”, *subministre”. Subministrament. Subministraments industrials de tota mena.
“Sugerencia”, *suggerència”. Suggeriment. El ponent ha fet un suggeriment molt interessant.
”Trasplante”, *trasplant”. Trasplantament. El trasplantament de cor ja és cosa habitual, avui dia.
“Vantaja”, *ventatja” (f.). Avantatge (m.). L’avantatge del Barça és la nassada que té per comprar bons jugadors. Els avantatges de la “unidad”.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada